Ruotsalaisuuden viikon kunniaksi kokosimme esimerkkejä siitä, miten ruotsi ja muut kielet näkyvät Turun kaupungin henkilöstön arjessa.

Nuorten taide- ja toimintatalo Vimman 4. kerroksessa kuuluu ruotsinkielinen puheen sorina. Siellä toimii nuorisotila Zabadak.

Ohjaajat Mika Harjula, Kaarina Ruusuvirta-Okur ja Marika Gustafsson palvelevat nuoria sujuvasti ja tarvittaessa vaikka kolmella eri kielellä. 

– Vimman asiakaspalvelupisteessäkin palvelu onnistuu kolmella kielellä ja työntekijästä riippuen muitakin kieliä osataan. Palvelua saa Vimmassa varmasti jouhevasti, kertoo viestintäsuunnittelija Heidi Pyhälahti.

Seikkailupuistossa palvelu hoituu pääasiassa suomeksi ja englanniksi, koska näillä kielillä palvelua kysytään – ruotsikin toki tarvittaessa taittuu. Kädentaitopajoilla ohjaus tapahtuu suomeksi. Ruotsin kielen taitoa ei suoraan työhaastattelutilanteessa ole nuoriso-ohjaajien osalta testattu, mutta Zabadakissa se on nuoriso-ohjaajan koulutuksen lisäksi tärkein valintaperuste.

Englanti asiakaspalvelun toiseksi käytetyin kieli

Turun kaupungin puhelinvaihteen tiimistä kolme henkilöä osaa ruotsia kohtalaisesti. Nykyään vaihteenhoitajan työtä hakiessa englannin ja ruotsin kielen osaaminen kuuluu valintaperusteisiin. Kaupunginvaihteelle tulevista puheluista on 1/50 ruotsinkielisiä, muut englanninkielisi

– Nykyisen vaihteen henkilökunnasta valtaosa on siirtynyt tiimiin muista tehtävistä. Osa tiimiläisistä osaa ruotsia ihan kivasti ja joku ei juuri laisinkaan. Olemme järjestäneet koululusta ja sitä on tietenkin saatavilla tarpeen mukaan jatkossakin, kehittämispäällikkö Sari Kinnunen kertoo.

Suomen jälkeen seuraavaksi käytetyin kieli on englanti.

Sari Kinnunen

– Suomen jälkeen seuraavaksi käytetyin kieli on englanti, sillä moni kaksikielinen ruotsin kieltä äidinkielenään puhuva itse puhuu suoraan suomea yhteyttä ottaessaan ja englanti valitaan silloin, kun ei muuta yhteistä kieltä löydy. Asiakaspalvelussa koetaan kuitenkin tärkeänä, että voimme palvella asiakasta sillä omalla kotimaisella, Kinnunen jatkaa.

Turun kaupungin liikuntapalvelukeskuksen asiakaspalvelupisteissä Kupittaalla ja uimalaitoksissa saa palvelua suomen lisäksi ruotsiksi ja englanniksi. Myös liikunnan palveluohjausta saa myös ruotsiksi ja englanniksi ruotsinkielisten ja maahanmuuttajien liikuntapalveluvastaavilta.

Neuvontaa myös viittomakielellä

Matkailuneuvonnassa (Aurakatu 2) käytetään päivittäin suomen lisäksi ainakin ruotsia ja englantia sekä välillä muitakin kieliä. Neuvonnan erikoisuutena on, että siellä saa palvelua myös viittomakielellä.

Tänä kesänä neuvonnassa puhuttiin edellä mainittujen kielten kielien saksaa, ranskaa, italiaa, espanjaa, japania, koreaa ja Marokon arabiaa.

Yhteispalvelu Monitori kauppakeskus Skanssissa on myös erittäin monikielinen palveluyksikkö: Infotorilla saa palvelua 14 eri kielellä ja ruotsia käytetään viikoittain työllisyysasioiden neuvonnassa.

Painotamme kansalliskielien kielitaitoa esimerkiksi kesätyöntekijän valinnassa.

Raimo Oksa

– Painotamme kansalliskielien kielitaitoa esimerkiksi kesätyöntekijän valinnassa. Monitorin tuorein palvelu on Kela ja heillä on kaksi viidestä työntekijästä ruotsinkieltä puhuvia, palvelupäällikkö Raimo Oksa kertoo.

Myös Turku-pisteestä (Puolalankatu 5) löytyy sekä ruotsin- että englanninkielentaitoisia henkilöitä. Palvelupisteiden välillä on hyvä yhteistyö: aina löytyy joku, joka pystyy palvelemaan asiakasta ruotsiksi tai englanniksi tai ainakin toimimaan tulkkina asiakkaan ja palvelua antavan työntekijän välillä.

Työterveystalossa palvellaan sujuvasti ruotsiksi

Turun Työterveystalo vastaa Turun kaupungilla työskentelevien työterveyshuollosta. Se tarjoaa työterveyttä, työhyvinvointia ja työturvallisuutta edistäviä palveluita.

– Suuri osa henkilöstöämme puhuu ainakin jonkin verran ruotsia ja osalla henkilöstöämme ruotsinkieli on äidinkieli, kertoo työterveysjohtaja Marjo Sinokki.

 Ruotsinkielisille alueille on nimetty sujuvaa ruotsia puhuvat hoitajat.

Marjo Sinokki

– Asiakkaamme on jaettu alueittain ja tarvittaessa lääkäri, hoitaja tai psykologi on voitu myös vaihtaa, jotta ruotsinkielinen asiakas saa palvelua sujuvalla ruotsin kielellä. Lisäksi ruotsinkielisille alueille on nimetty sujuvaa ruotsia puhuvat hoitajat, Sinokki jatkaa.

Suuri osa ruotsinkielisistä puhuu myös sujuvaa suomea eikä välttämättä halua vaihtaa lääkäriä tai hoitajaa kielen vuoksi.

Terveystalon yhteydessä toimiva Merimiesterveyskeskus vastaa nimensä mukaisesti merenkulkuammateissa työskentelevien terveydestä. Merimiesterveyskeskuksen asiakkaissa on enemmän ruotsin- ja myös muun kielisiä kuin suomea äidinkielenään puhuvia, joten valmiudet terveyspalveluiden saamiseen usealla eri kielellä ovat hyvät.

Asiasanat: