I Åbolands skärgård ligger de tvåspråkiga kommunerna Pargas stad och Kimitoön, där alla tjänster erbjuds på lika villkor och rättvist på båda nationalspråken, finska och svenska.
– Tvåspråkiga kommuner – tvåspråkiga tjänster, det är äkta tvåspråkighet. Tvåspråkigheten är en rikedom i dessa kommuner, det är vår vardag. Det kunde gärna finnas ännu fler språk, säger Erik Lund, näringslivschef i Kimitoön.
– Om kommunen är tvåspråkig är det självklart att man får använda båda språken i tjänsterna. Var och en bestämmer själv vilket språk man använder, fortsätter John Forsman, sysselsättningschef vid Åbolands sysselsättningstjänster.
Hur fungerar tjänsten i praktiken om kunden vill använda något av nationalspråken.
– Perfekt, försäkrar Forsman och Lund med en mun. De betonar att man inte alls ska tveka att ta kontakt med kommunens anställda.
Kunden hittar offentliga tjänster på båda språken både på nätet och vid besök, till exempel hos Åbolands sysselsättningstjänster. På nätet finns också mycket innehåll på engelska.
Vi vill hålla fast vid att vi inte har någon språkfråga – allt fungerar. Vi har verkligen kompetent och språkkunnig personal både inom sysselsättningstjänsterna och i allmänhet. I små kommuner har de anställda breda arbetsuppgifter. Det krävs mycket av dem, eftersom många saker måste fungera, understryker Lund.
Texten fortsätter efter bilden
Rätt attityd är det viktigaste
Var tredje finländare bor i någon av Finlands över trettio tvåspråkiga kommuner. Gränsen för tvåspråkighet är att minst åtta procent av invånarna eller sammanlagt 3000 personer har minoritetsspråket som modersmål.
– Det är enkelt när båda, både Pargas och Kimitoön, är tvåspråkiga skärgårdskommuner och båda har en majoritet svenskspråkiga invånare. Det är lätt att skapa samarbete mellan sådana kommuner, säger Lund.
Ju längre ut i skärgården man kommer, desto mer svenskspråkigt blir området traditionellt.
– Om man vill stärka sin position på arbetsmarknaden lönar det sig att stärka båda inhemska – eller till och med flera språk, uppmuntrar Lund och påminner om att Sverige är en viktig närmarknad för skärgårdskommunerna.
– Finland är ganska populärt i Sverige och folk kommer hit. Där en svensk kan tala sitt modersmål är det en intressant plats för dem. I vardagen är det kanske rekryteringarna som orsakar mest huvudbry – när man behöver flytande tvåspråkighet, är det brist på det, fortsätter han.
– Man kan ändå komma hit och jobba som helt finskspråkig. Man behöver inte kunna svenska eller engelska och kan ändå få jobb. Med rätt attityd klarar man sig, försäkrar Forsman.